การแปลเฉพาะทาง (Translation for Specific Purposes)

เกี่ยวกับรายวิชา

   การแปลเอกสารหรือสื่อในรูปแบบต่าง ๆ ทั้งจากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย และภาษาไทยเป็นภาษาอังกฤษ เฉพาะวงการ โดยเน้นการแปลบทบรรยายใต้ภาพ หรือ Subtitle Translation ซึ่งผู้เรียนจะได้ศึกษาหลักเกณฑ์และความรู้ทั่วไปเกี่ยวกับการแปล เทคนิคและกลวิธีการแปล และการแปลบทบรรยายใต้ภาพ

วัตถุประสงค์การเรียนรู้

LO1 :  ผู้เรียนเข้าใจและสามารถอธิบายความหมายและข้อมูลทั่วไปเกี่ยวกับการแปลได้
           LO1.1: เข้าใจความหมายการแปล
           LO1.2: เรียนรู้ข้อมูลทั่วไปเกี่ยวกับการแปล
LO2 :  ผู้เรียนเข้าใจและสามารถยกตัวอย่างกลวิธีการแปลรูปแบบต่าง ๆ ได้
           LO2.1: เรียนรู้กลวิธีการแปลรูปแบบต่าง ๆ
LO3 : ผู้เรียนเข้าใจกระบวนการแปลและสามารถแปลบทบรรยายใต้ภาพ (Subtitle Translation) ได้
           LO3.1: เรียนรู้กระบวนการแปลบทบรรยายใต้ภาพ (Subtitle Translation)

เกณฑ์การวัดและประเมินผลในรายวิชา

อาจารย์ผู้สอน

อาจารย์ฟาตีเม๊าะห์ เจ๊ะอาแซ

สาขาภาษาอังกฤษ
คณะมนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์

Creative commons สัญญาอนุญาตสิทธิ์

“สื่อการสอนนี้เป็นส่วนหนึ่งของ PSU lifelong และเผยแพร่ภายใต้สัญญาอนุญาตสิทธิ์แบบ Creative Commons ด้วยเงื่อนไข CC BY NC SA”